El diccionario de penas oscuras

¿Les ha pasado que a veces no encuentran las palabras perfectas para describir cómo se sienten? Ya sé que es una pregunta tonta, porque la respuesta es invariablemente sí.

Existen muchas palabras de otros idiomas que no tienen traducción directa al Inglés o al Español pero que describen algo muy particular. Aunque más que palabras, son conceptos o descripciones situacionales, diría yo. El ejemplo más fácil es Schadenfreude, del Alemán, que vagamente significa felicidad o satisfacción derivada del infortunio de otro.

Pero es un poco tedioso andar buscando palabras en quiénsabecuántos dialectos para poder expresarnos. Afortunadamente, alguien llamado John Koenig se ha dado a la tarea de crear nuevas palabras (para su idioma nativo, el Inglés) que encierran conceptos oscuros, pero ciertamente comunes, que muchos experimentamos. Y ha bautizado su proyecto “The Dictionary of Obscure Sorrows“; el diccionario de penas oscuras.

El creativo, radicado en Minnesota, no sólo se da a la tarea de acuñar las palabras, explicar su significado y cuando aplica, su etimología; también crea videos relativamente cortos que ahondan en el concepto y ayudan a explicarlo mejor.

Algunas de las joyas que he encontrado ahí son las siguientes:

Koinophobia: The Fear that You’ve Lived an Ordinary Life

Anemoia: Nostalgia For A Time You’ve Never Known

Onism: The Awareness of How Little of the World You’ll Experience

Ya sé que los ejemplos que elegí pueden parecer particularmente depresivos, pero creo que no lo son del todo. Y que eso no los desanime, hay muchas otras palabras que describen cosas más placenteras; pero eso ya dependerá de cada quién.

Su trabajo es definitivamente una de esas cosas que considero imperdibles, por no decir esenciales, pues a veces son las canciones de cuna que poner a dormir los demonios de la mente. Ahí me cuentan en los comentarios cuál fue su favorita.

Deja un comentario